Chichiri's Cute Journal
春の臭いがするのだ
Dancing Chichiri About the Song

"It's a Cinch to Often Transform Myself at Will" is one of two Chichiri character singles, which was made during the TV series. It can be found on the Chichiri single (which also has a karaoke version of this song) and "Fushigi Yuugi Character Vocal Memories."

For a printable version, please go here. However, please keep in mind that both this page and the text document have Japanese characters on them, which your computer may not be able to view properly without downloading a special character set.

As a translation note, this song has some spoken dialog, which I have also transcribed and translated (since these spoken lines are not written on the lyric sheet that came with the single.) These lines are indicated by [Spoken]. If you feel a line is mistranscribed and/or mistranslated, please feel free to email me about this.

Chichiri disappearing into his hat English Translation

It's a Cinch to Often Transform Myself at Will
Artist: Tomokazu Seki (Chichiri)
Lyrics: Aoki Kumiko
Composition: Katsuhito Andou
Arrangement: Makino Saburou

Tickling the volcanoes that pimple the earth, I dive into a lake of tears
The Earth is a playground and a school, so let's have fun!
Lifting the seal on my memories, one by one they become the strongest
If the surges increase, I'll send my chi. Love is a protecting barrier
Beneath my smile is my hidden true slf
But rather than being serious, I'm laughing, and I'm fooling around

*It's a cinch to often transform myself at will. I'm everything and a part of everyone
 The purpose of a shichiseishi is protecting the Priestess of Suzaku
 It's a cinch to transform myself at will. I wear a kasa that transports me to another world DA-DADADA
 Both my enemies and my friends are my playmates

[Spoken] Ah, what a difficult song!

If I don't use the power I was taught at Mt. Taikyoku I'll be useless
If my heart becomes empty enough, I appear in unexpected places at unexpected moments
Everyday I make my patrols with my fishing rod and hat
Indecisively, without being noticed, I watch over you

It's a cinch to often transform myself at will. I'm everything and a part of everyone
If our consciousnesses are linked, it's telpathy
It's a cinch to transform myself at will. Even the electromagnetic waves are clamoring it's do or die ZA-ZAZAZA
Everyone look after each other!

[Spoken] As for me, I want to watch over all of you!

I liked being alone. I liked being comfortable. But then I met everyone and for the first time my heart was glad!

[Spoken] Haha, it's a cinch to do it often!

* Repeat

Chichiri doing the peace sign Original Japanese

Ochanoko Saisai Hengen Jizai
Uta: Seki Tomokazu (Chichiri)
Sakushi: Aoki Kumiko
Sakkyoku: Andou Katsuhito
Henkyoku: Makino Saburou

daiichi no NIKIBI kazan wo kusugutte   namida wo tameta mizuumi ni tobikomu
chikyuu wa asobiba de manabiya da-   dakara tanoshiku yarou!
fuuin sareta kioku no futa wo ake   hitorihitori ga saikyou ni naru no da
hadou wo takametara ki wo okuru   ai wa kekkai na no da
egao no shita ni   kakureteru sugao datte aru kedo
MAJI ni naru yori   waratteru   odoketeru

*ochanoko saisai hengen jizai   oira wa minna no ichibu de zenbu
 Suzaku no miko wo mamoru tame no   shichiseishi
 ochanoko saisai hengen jizai   ikai he tsujiru kasa wo kabutte DA-DADADA
 teki mo mikata mo asobi nakama na no da-

[Hanashikotoba] Aa, muzukashii uta na no da!

Taikyoku-zan de denju sareta chikara   ikashi kiranakya otoko ga sutaru no da
kokoro ga kuu ni nareba naru hodo   oira shinshutsu kibotsu
kyou mo kyou tote   tsurizao to kasa wo motte mimawari
tsukazu hanarezu   kizukatte   mimamotte

ochanoko saisai hengen jizai   minna mo oira no ichibu de zenbu
ishiki wo hitotsu ni tsunagereba   TEREPASHI-
ochanoko saisai hengen jizai   denjiha mo ICHI ka BACHI ka de sawaideru ZA-ZAZAZA
minna matomete mendou miru! na no da

[Hanashikotoba] Oira no houga minna wo mite hoshii no da!

hitori ga suki datta kiraku ga suki datta   demo minna ni aete   kokoro wa hajimete yorokonda!

[Hanashikotoba] Haha, ochanoko saisai nanoda!

* Repeat

『おちゃのこさいさい変幻自在』
歌 :関 智一
作詞:青木久美子
作曲:安藤カツヒト
編曲:まきのさぶろう

大地のニキビ火山をくすぐって 涙を貯めた湖に飛びこむ
地球は遊び場で学び舎(や)だー だから楽しくやろう!
封印された記憶の蓋を開け 1人1人が最強になるのだ
波動を高めたら気を送る 愛は決界なのだ
笑顔の下に 隠れてる素顔だってあるけど
深刻(マジ)になるより 笑ってる おどけてる

☆おちゃのこさいさい変幻自在 おいらは皆の1部で全部
 朱雀の巫女を護るための 七星士
 おちゃのこさいさい変幻自在 異界へ通じる笠を被って DA-DADADA
 敵も味方も遊び仲間なのだー

[話言葉] ああ、 難しい歌なのだ!

大極山で伝授された神通力(ちから) 活かしきらなきゃ男がすたるのだ
心が空になればなるほど おいら神出鬼没
今日も今日とて 釣ざおと笠を持って見回り
つかず離れず 気づかって 見守って

おちゃのこさいさい変幻自在 皆もおいらの1部で全部
意識を1つに繋げれば テレパシー
おちゃのこさいさい変幻自在 電磁波(でんじは)もイチかバチかで騒いでる ZA-ZAZAZA
みんなまとめて面倒見る!なのだ

[話言葉] おいらの方が皆を見てほしいのだ!

1人が好きだった気楽が好きだった でも皆に逢えて 心は初めて喜んだ!

[話言葉] はは、 おちゃのこさいさいなのだ!

☆ REPEAT